アテンドサービス
ロサンゼルスを、
ビジネスの場に。
買い付け・ビジネス視察・市場調査。
LAを知り尽くした日本語対応のアテンドが、あなたのLA滞在を最大限に活かします。
Buying trips, business inspections & market research.
A Japanese-speaking LA guide for serious business travelers.
Hotel, flights & travel insurance are arranged by the client. Travel agency referral available on request.
アテンドサービスとは
LAのショールーム、卸売業者、ブランドとの商談に同行。現地の交渉文化を熟知したサポートで、あなたの仕入れを成功に導きます。
LA showrooms, wholesalers & brand meetings. Navigate local negotiation culture to make your buying trip a success.
LA市場のトレンド調査、競合リサーチ、現地企業との面談設定。日本のビジネスをLAに展開するための生きた情報を提供します。
Market research, competitor analysis & meeting arrangements. Real intelligence for expanding your business into LA.
ホテル・航空券・旅行保険はご自身でご手配いただきますが、ご希望の方には信頼できる旅行会社をご紹介することも可能です。
We can connect you with a trusted travel agency for hotels, flights & insurance upon request.
プランと料金
目的・時間・人数に合わせてプランをお選びください。すべてのプランにAgreement(自己責任同意書)が含まれます。
Prices cover the attend fee only. Transportation & meals are billed separately at actual cost.
- アテンド4時間4 hours of personal guiding
- 買い付け or 視察(選択)Buying trip or business inspection
- 日本語完全サポートFull Japanese language support
- 事前ミーティング30分30-min pre-trip briefing call
- Agreement署名サポートAgreement included
- アテンド4時間4 hours of personal guiding
- 買い付け or 視察(選択)Buying trip or business inspection
- 日本語完全サポートFull Japanese language support
- 事前ミーティング30分30-min pre-trip briefing call
- グループ割引適用Group discount applied
- Agreement(全員分)Agreement for all members
- アテンド4時間4 hours of personal guiding
- 買い付け or 視察(選択)Buying trip or business inspection
- 日本語完全サポートFull Japanese language support
- 事前ミーティング45分45-min pre-trip briefing call
- チーム割引最大適用Maximum group discount
- カスタムスケジュール資料Custom itinerary document
- アテンド8時間8 hours of personal guiding
- 買い付け+視察の組み合わせ可Combine buying & inspection
- 日本語完全サポートFull Japanese language support
- 事前ミーティング45分45-min pre-trip briefing call
- カスタムスケジュール作成Custom itinerary planning
- アテンド8時間8 hours of personal guiding
- 買い付け+視察の組み合わせ可Combine buying & inspection
- 日本語完全サポートFull Japanese language support
- 事前ミーティング45分45-min pre-trip briefing call
- カスタムスケジュール作成Custom itinerary planning
- グループ割引適用Group discount applied
- アテンド8時間8 hours of personal guiding
- 買い付け+視察の組み合わせ可Combine buying & inspection
- 日本語完全サポートFull Japanese language support
- 事前ミーティング60分60-min pre-trip briefing call
- チーム割引最大適用Maximum group discount
- PDF報告書(日英)Bilingual PDF summary report
- アテンド2日間(各8時間)2 full days of guiding
- 買い付け+視察フル対応Full buying & inspection
- スケジュール設計・資料作成Itinerary design & documents
- 事前ミーティング60分60-min pre-trip briefing
- 旅行会社ご紹介(希望者)Travel agency referral (on request)
- アテンド3日間(各8時間)3 full days of guiding
- 買い付け+視察フル対応Full buying & inspection
- 完全カスタムスケジュールFully custom itinerary
- 事前ミーティング×2回2× pre-trip briefing sessions
- 旅行会社ご紹介(希望者)Travel agency referral (on request)
- PDF報告書(日英)Bilingual PDF summary report
- 日数・内容は完全自由Any duration, any purpose
- 企業・チーム視察対応Corporate group programs
- 特定業界リサーチNiche industry research
- 現地コネクション紹介Local network introductions
- 旅行会社ご紹介(希望者)Travel agency referral (on request)
ご利用の流れ
プランを選び、下記フォームから日程・人数を入力して送信。
Select a plan and submit the inquiry form below.
予約後、自己責任同意書をメールでお送りします。署名の上ご返送ください。
We send the agreement by email. Please sign and return.
ZoomまたはLINEで目的・スケジュールを確認。最適なルートをご提案します。
Zoom or LINE call to confirm goals and plan your route.
終日日本語でサポート。交渉・通訳・移動もお任せください。
Full-day Japanese support — negotiation, translation & navigation.
訪問先情報・次のステップをまとめたレポートをお送りします(プランによる)。
Post-trip summary report with next steps (select plans).
Agreementについて
-
01
本サービスはお客様の自己責任のもとで提供されます。アテンド中の事故・怪我・損失についてサービス提供者は責任を負いません。All services are under client’s own responsibility. The provider is not liable for accidents, injuries, or losses during the attend.
-
02
ホテル・航空券・旅行保険はお客様ご自身でご手配ください。ご希望の方には旅行会社をご紹介します。Hotel, flights & travel insurance are arranged by the client. Travel agency referral available on request.
-
03
キャンセルは7日前まで全額返金。3〜6日前は50%返金。2日前以降はキャンセル料100%が発生します。Full refund up to 7 days prior. 50% refund 3–6 days prior. No refund within 2 days of service.
-
04
ご予約後にAgreementをメールにてお送りします。署名・返送が確認できた時点でご予約が確定となります。Agreement is sent by email after booking. Reservation is confirmed once the signed agreement is received.
アメリカでのビジネス活動には日本と異なるリスクが存在します。現地の法律・慣習・安全基準はすべてお客様自身がご確認いただく必要があります。
Business activities in the US carry different risks than in Japan. Clients are responsible for understanding local laws, customs & safety standards.
このAgreementは双方の安心のために作成されています。ご不明な点はお気軽にご質問ください。
This agreement protects both parties. Please feel free to ask any questions before signing.
予約・お問い合わせ
プランを選んで日程・人数をご入力ください。
Select your plan and enter your preferred date and group size.
For custom plans or questions, feel free to contact us directly.
